15/06/2012

Dis, Papa, c'est quoi...

...un challenge ?

D'abord, mon petit, il y a le challenge, prononcé à la française, qui signifie "épreuve sportive, tournoi, ainsi que la récompense décernée à cette occasion". Mais apparemment, le mot est un peu ringard.

Il y a aussi le même mot, mais anglais, qui se prononce "tchallendge" et qui fait des ravages dans les péroraisons de nombreuses personnes francophones. Il semble, en effet qu'un "tchallendge" soit beaucoup plus difficile que relever un défi. Mais pour avoir l'air intelligent - et Dieu sait combien de citoyens semblent en avoir besoin - il est de bon ton d'utiliser "tchallendge" plutôt que défi".

Et, fiston, je te défie de me prouver le contraire.

P.S.: J'ai entendu, ces derniers temps, dans les tournois de tennis un verbe bizarre, à savoir "breaker". Tu peux me dire ce que cela singifie ?

14:33 Publié dans Langues | Lien permanent | Commentaires (1) |  Facebook |

Commentaires

Très bien. Merci.
Puisque vous en êtes au tennis, pourriez-vous intercéder auprès des muses qui inspirent certainement votre combat pour que les commentateurs sportifs français apprennent à prononcer le mot smash avec la terminaison de la lettre "h" en français, au lieu de la faire rimer avec celle de match.

Écrit par : Mère-Grand | 15/06/2012

Les commentaires sont fermés.